The Witcher. I gathered the myrtle petals

I didn’t have the herbalism skill and I walked to the country inn to by some myrtle petals. But the merchant in the inn didn’t sell anything. Very strange. I talked with the drunkard (пьяница), the gambler (аферист или азартный игрок), the antiquary (антиквар). Then I found the fist fighters. I beat all of them and I earned one houndred orens. I had a level up. I meditated next to the fireplace and I invested a talant to the herbalism. It was the great investment! Now I can see the names of plants and gather them. And so far I gathered the required myrtle petals and gave them to Abigail. She promised to concoct the poison in a while.

drunkard [ˈdrʌŋkəd] — пьяница
син.: alcoholic [ˌælkəˈhɒlɪk], dipsomaniac [ˌdɪpsə(ʊ)ˈmeɪnɪæk], inebriate [ɪˈniːbrɪeɪt], sot [sɒt], tippler [ˈtɪplə]
gambler [ˈɡæmblə] — азартный игрок, картёжник, аферист
antiquary [ˈæntɪkwərɪ] — антиквар, собиратель древностей
ghoul [ɡuːl] — вурдалак, упырь
handsomely [ˈhæns(ə)mlɪ] — щедро
wager [ˈweɪdʒə] — держать пари, спорить (на что-л.)
pouch [paʊtʃ] — сумка; (книжн. уст.) кошелёк
bellows [ˈbɛləʊz]  — кузнечные мехи
fleece [fliːs] — овечья шерсть, руно, стричь овец, вымогать деньги, обманывать.
fleece [fliːs] — обманывать.
син.: cheat [tʃiːt], swindle [ˈswɪndl]
frank [fræŋk] — откровенный, искренний
outset [ˈaʊtsɛt] — начало
arse [ɑːs] — задница, жопа
celandine [ˈsɛləndaɪn] — чистотел
complicate [ˈkɒmplɪkeɪt] — осложнять, запутывать, затруднять
spit [spɪt] — плеваться
stir [stɜː] — перемешивание, размешивать
parcel [ˈpɑːs(ə)l] — пакет, свёрток, связка
trunk [trʌŋk] — сундук
ducal [ˈdjuːk(ə)l] — герцогский
quicksilver [ˈkwɪkˌsɪlvə](хим.) ртуть
син.: mercury [ˈmɜːkjʊrɪ]
quicksilver [ˈkwɪkˌsɪlvə] — быстрота, подвижность, подвижный

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *