The Witcher. I have gained Haren’s trust

I entered an abandoned hut and killed a ghoul.

Я зашёл в заброшенный домик и убил упыря.

I overhauld it and found the vinegar and ghoul blood.
Я обыскал его и нашёл уксус и кровь упыря.

I returned to crates next to Haren’s house and killed the drowners.
Я вернулся к ящикам возле дома Haren и убил утопленников.

After I dealt with the drowners, I encountered a band of Scoia’tael.
После разборки с утопленниками я столкнулся с бандой Scoia’tael.

They wanted to take Haren’s goods.
Они хотели забрать вещи Haren-а.

I killed them all.
Я всех убил.

I spoke with Haren.
Я поговорил с Haren.

He gave me two hundred orens.
Он дал 200 оренов.

I accepted to bring the parcel from Haren to Vizima.
Я согласился отнести пакет от Харена в Визиму.

I won Haren in the dice game.
Я выиграл Харена в костях.

vinegar [ˈvɪnɪɡə] — уксус
encounter [ɪnˈkaʊntə] — столкновение, схватка, встретиться (в бою), иметь столкновение, стычку
incidentally [ˌɪnsɪˈdɛnt(ə)lɪ] — между прочим, кстати, случайно
disagreement [ˌdɪsəˈɡriːmənt] — спор, расхождение во мнениях
tribute [ˈtrɪbjuːt] — дань, падать
син.: levy [ˈlɛvɪ], homage [ˈhɒmɪdʒ]
disobey [ˌdɪsəˈbeɪ] — не слушаться, не подчиняться
Salamandra collect tribute from the villages.
slit [slɪt] — нарезать узкими полосками, разрезать, щель, прорезь
ablaze [əˈbleɪz] — горящий, пылающий, в огне в пламени
Disobey and they slit your throat, set your house ablaze.
errand [ˈɛrənd] — поручение, задание, командировка
син.: commission [kəˈmɪʃ(ə)n], instruction [ɪnˈstrʌkʃ(ə)n]
runt [rʌnt] — маленькое, низкорослое животное, (пренебр.) карлик
illuminate [ɪˈl(j)uːmɪneɪt] — освещать
pass [pɑːs] — пропуск, паспорт
worship [ˈwɜːʃɪp] — поклоняться, поклонение
fiend [fiːnd] — демон, дьявол


Поделиться:
1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
Загрузка...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*