«Остров сокровищ» Р. Л. Стивенсона 36

pull up [ˈpʊlˈʌp] — останавливать
at any rate — во всяком случае
horrify [ˈhɒrɪfaɪ] — ужасать

revenue officer — таможенный инспектор
circumstance [‘sɜːkəmstæn(t)s] — случай
deplore [dɪˈplɔː] — оплакивать, сожалеть
син.: bewail [bɪˈweɪl], lament [ləˈmɛnt], mourn [mɔːn]
dingle [ˈdɪnɡl] — лощина
continual [kənˈtɪnjʊəl] — постоянный
ruin [ˈruːɪn] — разорение, крах, разруха
till [tɪl] — денежный ящик, касса
breast [brɛst] — грудь, верхняя передняя часть одежды, молочная железа
safekeeping [ˌseɪfˈkiːpɪŋ] — сохранение, хранение, ответственное хранение
cheerly [ˈtʃɪəlɪ] — бодро, охотно
trot [trɒt] — рысь (шаг)
stirrup [ˈstɪrəp] — стремя
descend [dɪˈsɛnd] — спускаться
maid [meɪd] — девушка, служанка
go up [ˈɡəʊˈʌp] — уходить
He had gone up to the hall to dine.
servant [ˈsɜːv(ə)nt] — слуга, служанка

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *