The Witcher. On my way to the Salamandra hideout

I talked to Kalkstein.
Я поговорил с Kalkstein.

The guards did not let him into Vizima.
Охрана не пускает его в Визиму.

Kalkstein said that he was at the scientific convention.
Kalkstein сказал, что он был на научном съезде.

Science is like a great river, full of currents, whirls, and treacherous shallows.
Наука как большая река, полна течений, водоворотов и предательских отмелей.

Geralt thought that he spent his many on whores.
Геральт подумал, что он потратил все свои деньги на шлюх.

Alchemical processes transpire in your body all at times.
Алхимические процессы происходят в нашем теле постоянно.

They allow us to eat, breathe, and excrete.
Они позволяют нам есть, дышать и испражняться.

I talked to the reverend.
Я поговорил со священником.

He revealed the Salamandra hideout.
Он сказал, где находится логово Саламандра.

I entered the Inn, and I saved Shani from troublemakers.
Я зашёл в таверну и спас Шани от каких-то гопников.

But they killed the innkeeper.
Но они убили трактирщика.

I overhauled the dead innkeeper, and I found a key to the Salamandra hideout.
Я обыскал мёртвого трактирщика и нашёл ключ к логову Саламандра.

dissertation [ˌdɪsəˈteɪʃ(ə)n] — диссертация, труд, трактат
current [ˈkʌrənt] — струя, течение
shallow [ˈʃæləʊ] — отмель, мелеть
raftsman [ˈrɑːftsmən] — сплавщик, плотовщик
whore [hɔː](грубо) шлюха, заниматься проституцией (о женщине), ходить к шлюхам (о мужчине)
distil [dɪˈstɪl] — очищать, опреснять (воду), перегонять (спирт)
transpire [trænˈspaɪə] — происходить
excrete [ɪkˈskriːt] —  выделять, извергать
distillate [‘dɪstɪlət] — продукт перегонки
rectify [ˈrɛktɪfaɪ] — исправлять, (хим.) повышать концентрацию путём перегонки
copper [ˈkɒpə] — медь, сделанный из меди, покрывать медью
cooler [ˈkuːlə] — резервуар для охлаждения
acquire [əˈkwaɪə] — приобретать, покупать
eliminate [ɪˈlɪmɪneɪt] — устранять, исключать
син.: remove [rɪˈmuːv], expel [ɪkˈspɛl]
hideout [ˈhaɪdaʊt] — убежище
син.: cover [ˈkʌvə], shelter [ˈʃɛltə]
dove [dʌv] — голубь, голубушка
coo [kuː] — ворковать, воркование
feisty [ˈfaɪstɪ] — сварливый, раздражительный
trapdoor [ˌtræpˈdɔː] — люк, потайной ход, лазейка
rapist [ˈreɪpɪst] — насильник
rape [reɪp] — изнасилование
persuasiveness [pəˈsweɪsɪvnɪs] — убедительность


Поделиться:
1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
Загрузка...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*