The Witcher. I walked round Vizima

I walked round Vizima.
Я прошёлся по Vizima.

Cirrhosis of the liver.
Цирроз печени.

I have read “Ain Soph Aur”.
Я прочёл “Ain Soph Aur”.

Новые слова:

shoeshine [ˈʃuːʃaɪn] — чистка обуви

brothel [ˈbrɒθ(ə)l] — публичный дом

guerilla [ɡəˈrɪlə] = guerilla war — партизанская война

guerilla [ɡəˈrɪlə] = guerilla warrior — партизан

ell [ɛl] — локоть (мера длины, примерно 114 см)

coffin [ˈkɒfɪn] — гроб, класть в гроб

lop [lɒp] = lop off = lop away — обрубать, отрубать, подрезать (кусты, деревья)

jug [dʒʌɡ] — кувшин, кружка

cull [kʌl] — отстрел (животных для регулирования популяции), отстреливать (животных для регулирования популяции)

chitchat [ˈtʃɪttʃæt] — болтовня; беседа о том, о сём; болтать о том о сём

shit [ʃɪt] — дерьмо, гадить

amateur [ˈæmət(ʃ)ə,ˈæmətɜː] — любитель, непрофессионал

habit [ˈhæbɪt] — привычка, традиция

ration [ˈræʃ(ə)n] — нормировать, распределять по карточкам, рацион, паёк, продовольствие

shortage [ˈʃɔːtɪdʒ] — нехватка, недостаток
син.: deficiency [dɪˈfɪʃ(ə)nsɪ], deficit [ˈdɛfɪsɪt], lack [læk]

virgin [ˈvɜːdʒɪn] — девичий, девственный

bigwig [ˈbɪɡwɪɡ] — важная персона, «шишка»

breeze [briːz] — пустячное дело, новость

cirrhosis [sɪˈrəʊsɪs] — цирроз печени

liver [ˈlɪvə] — печень

worldly [ˈwɜːldlɪ] — мирской, земной

riches [ˈrɪtʃɪz] — богатство, сокровища
син.: abundance [əˈbʌndəns], wealth [wɛlθ]


Поделиться:
1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
Загрузка...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*