Hildegard Zollstock paid off me.
Hildegard Zollstock расплатилась со мной.
I travelled to the other side of the swamps.
Я переехал на другую сторону болот.
The Water Lords are nigh.
The Water Lords близко.
Vaska gave me a Tarot card.
Vaska дала мне карту Tarot.
Новые слова:
the beyond [bɪˈjɒnd] — загробная жизнь
deprive [dɪˈpraɪv] — лишать, отбирать
син.: divest [daɪˈvɛst], strip [strɪp], bereave [bɪˈriːv]
oddity [ˈɒdɪtɪ] — странность, диковинка
art [ɑːt] — колдовство
turn out [ˈtɜːnˈaʊt] — сделаться, оказаться
costly [ˈkɒstlɪ] — дорогой, ценный
to be fond of smb., smth. — любить кого-либо, что-либо
relinquish [rɪˈlɪŋkwɪʃ] — оставлять, уступать
perch [pɜːtʃ] — окунь
fatherland [ˈfɑːðəlænd] — родина
син.: motherland [ˈmʌðəlænd], mother country [ˈmʌðəˌkʌntrɪ], native land
nigh [naɪ] — близкий, близко
blasphemy [ˈblæsfɪmɪ] — богохульство
син.: profanity [prəˈfænɪtɪ]
deck = deck of cards — колода карт
depict [dɪˈpɪkt] — изображать, рисовать
anew [əˈnjuː] — ещё, опять, снова
син.: again [əˈɡɛ(ɪ)n], afresh [əˈfrɛʃ]
call upon [ˈkɔːləˈpɒn] — быть вынужденным, чувствовать потребность
to take advantage — воспользоваться преимуществом
to take advantage of smb. — обмануть кого-либо
claim [kleɪm] — утверждение, заявление
lamb [læm] — ягнёнок, барашек, овечка, (библ.) агнец
imply [ɪmˈplaɪ] — подразумевать, означать
polish off [ˈpɒlɪʃˈɒf] — покончить, быстро расправиться, допить, доесть
veiny [ˈveɪnɪ] — жилистый, с жилками
Hildegarde is female name, Sir. Check out please.
Исправил.
veiny = stringy?
Позволю внести замечание.
Тут есть перевод.
Vaska дала мне карту Tarot.
Есть такое слово «карты Таро» (последняя t не читается)
https://ru.wikipedia.org/wiki/Карты_Таро