The Witcher. Interogation of the prisoner

I killed Golem and retrieved a Sephirah from it.
Я убил Голема и достал Sephirah из него.

I need just one last Sephirah.
Мне нужен только один последний Sephirah.

One thug hired me to help seek treasure in an abandoned house.
Один убийца нанял меня помочь искать сокровища в заброшенном доме.

It was a trap.
Это была ловушка.

They wanted to pluck me.
Они хотели ограбить меня.

I killed them all and rescued an half-elven lass.
Я убил их всех и спас полуэльфийку.

I paid to the guards and interrogated the prisoner.
Я заплатил страже и допросил заключённого.

The prisoner mentioned Kalkstein and passed out.
Заключённый упомянул Kalkstein-а и потерял сознание.

There was a commotion in the corridor.
Был шум в коридоре.

Rumsmeat sent thugs to kill the prisoner.
Rumsmeat отправил убийц, чтобы убить заключённого.

I killed them all.
Я убил их всех.

Новые слова:

post [pəʊst] — столб, мачта, свая, шест

intent [ɪnˈtɛnt] — намерение, настойчиво стремящийся к чему-либо

feat [fiːt] — подвиг, ловкий трюк

intention [ɪnˈtɛnʃ(ə)n] — намерение, умысел

enlighten [ɪnˈlaɪtn] — просвещать, обучать, осведомлять, ставить в известность

absorb [əbˈzɔːb,əbˈsɔːb] — впитывать, поглощать

discharge [dɪsˈtʃɑːdʒ] — разряд, выстрел, залп

privy [ˈprɪvɪ](уст.) уборная, «укромный уголок»

persecution [ˌpɜːsɪˈkjuːʃ(ə)n] — преследование, гонение

rigged [rɪɡd] — подстроенный, фальсифицированный

rig [rɪɡ] — оснащать, готовиться, приспособление

jest [dʒɛst] — шутка, шутить

pluck [plʌk] — щипать, ощипывать (птицу), (разг.) грабить

lass [læs] — девушка, девочка

delicate [ˈdɛlɪkɪt] — утончённый, изысканный

inimitable [ɪˈnɪmɪtəb(ə)l] — неподражаемый

fluent [ˈfluːənt] — разговорчивый, речистый

take over [ˈteɪkˈəʊvə] — вступать во владение (вместо другого лица)

parsley [ˈpɑːslɪ] — петрушка

allspice [ˈɔːlspaɪs] — гвоздичное дерево, перец гвоздичный

behold [bɪˈhəʊld] — смотреть, рассматривать

pass out [ˈpɑːsˈaʊt] — падать в обморок

commotion [kəˈməʊʃ(ə)n] — волнение, беспокойство, шум, гам, суматоха

hell of — чертовский, адский

hell of a noise — адский/невыносимый шум

Один комментарий к “The Witcher. Interogation of the prisoner”

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *