The Witcher. Looking around Triss’ house

Triss lives in a corner building on a small square where a statue plinth stands, bereft of its monument.
Трисс живёт в доме на углу небольшой площади, на которой стоит постамен, лишённый статуи.

Poverty was the plight of many and most believed the kings and magnates had betrayed them during the peace talks by not exacting reparations from Nilfgaard.
Нищета была плохим положением для многих, и большинство верило, что короли и магнаты предали их в процессе мирных переговоров тем, что не затребовали компенсаций от Nilfgaard.

A mere spark was required to send a furious crowd into the streets.
Одна лишь искра могла отправить бушующие толпы на улицу.

Новые слова:

affluent [ˈæflʊənt] — изобильный, богатый, приток (реки), многоводный

the affluent (собир. уст. с гл. во мн. ч.) — богачи

plinth [plɪnθ] — плинтус, основание, постамент

bereave [bɪˈriːv]; V2, V3 bereaved [bɪˈriːvd], bereft [bɪˈrɛft] — лишать, отнимать

monument [ˈmɒnjʊmənt] — памятник

luxuriously [lʌɡˈʒʊ(ə)rɪəslɪ, ˈzjʊər-] — роскошно, с наслаждением

accuse [əˈkjuːz] — обвинять
син.: arraign [əˈreɪn], impeach [ɪmˈpiːtʃ], incriminate [ɪnˈkrɪmɪneɪt], indict [ɪnˈdaɪt], charge [tʃɑːdʒ]

advent [ˈædvɛnt] — наступление (эпохи, события)

consolidate [kənˈsɒlɪdeɪt] — усиливать, укреплять, объединять

involvement [ɪnˈvɒlvmənt] — участие, вовлечённость

reparation [ˌrɛpəˈreɪʃ(ə)n] — компенсация

exact [ɪɡˈzækt] — требовать, взыскивать

scapegoat [ˈskeɪpɡəʊt] — козёл отпущения, делать козла отпущения

exact [ɪɡˈzækt] — добиться, добиваться

mere [mɪə] — всего лишь, простой, не более чем

loot [luːt] — добыча, награбленное добро, грабить

intervention [ˌɪntəˈvɛnʃ(ə)n] — вмешательство
син.: interference [ˌɪntəˈfɪ(ə)rəns], meddling [ˈmɛdlɪŋ]

hailstorm [ˈheɪlstɔːm] — буря с градом

riot [ˈraɪət] — мятеж, бунт, бунтовать

edict [ˈiːdɪkt] — указ, официальное заявление

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *