The Kikimore Queen killed the Professor.
Королева Кикимор убила Профессора.
I defeated the Kikimore Queen by toppling the entire cave.
Я убил Королеву кикимор, обрушив всю пещеру.
However, I must insist you cease referring to him (Geralt) as a “son-of-a-bitch” — appellations of that nature are entirely inaccurate, inappropriate and painfully primitive.
Тем не менее я настаиваю, чтобы вы перестали обращаться к нему (Геральту) «сукин сын», так как термины этого рода полностью неверны, неподходящи и болезненно примитивны.
Новые слова:
beef [biːf] — говядина, претензия, бык, жаловаться, (мн. ч beeves/beefs)
awash [əˈwɒʃ] — смытый водой, затопленный
jinx [dʒɪŋks] — сглаз, сглазить
reinforcements [ˌriːɪnˈfɔːsmənts] — (воен.) подкрепление
condemn [kənˈdɛm] — (обыкн. прош. вр.) обрекать
inevitable [ɪˈnɛvɪtəb(ə)l] — неизбежный
postwar [ˌpəʊstˈwɔː] — послевоенный
screw [skruː] — (грубо) трахаться, половой акт
wrap it up — заканчивай
screw that future/smth. — *** такое будущее (смысл в том, что это ему не нравится)
aberration [ˌæbəˈreɪʃ(ə)n] — заблуждение; уклонение от правильного пути, истины
err [ɜː] — ошибаться
син.: blunder [ˈblʌndə]
nurse [nɜːs] — кормить грудью, нянчить
ham-fisted [ˌhæmˈfɪstɪd] — неуклюжий, «руки-крюки»
forgery [ˈfɔːdʒ(ə)rɪ] — подлог, подделка
delusion [dɪˈluːʒ(ə)n] — обман, заблуждение
appellation [ˌæpɪˈleɪʃ(ə)n] — термин, название, присвоение имени
inaccurate [ɪnˈækjʊrɪt] — неточный, ошибочный
nature [ˈneɪtʃə] — природа, мир, сущность, сорт, класс, род
to give smb. the slip — избегать кого-либо, ускользнуть от кого-либо
yearn for/after — томиться, тосковать по чему-либо, кому-либо
deduce [dɪˈdjuːs] — делать вывод
stage [steɪdʒ] — организовывать, устраивать
assume [əˈsjuːm] — принимать, брать на себя
submerge [səbˈmɜːdʒ] — затоплять, погружать в воду