The Witcher. I killed Azar Javed

I lifted the curse from Adda again.
Я снова снял проклятие с Adda.

I spent the night with a striga, so my patience runs thin.
Я провёл ночь со стригой, так что моё терпение иссякает.

I killed Count de Wett.
Я убил Графа de Wett.

I killed a Koshchey.
Я убил Кощея.

I killed Azar Javed.
Я убил Azar Javed-а.

Новые слова:

aberration [ˌæbəˈreɪʃ(ə)n] — отклонение от нормы

dependable [dɪˈpɛndəbl] — надёжный

draft [drɑːft] — (амер.) призывать в армию

freck [frɛk] — веснушка

leash [liːʃ] — привязь, цепь (для собаки), поводок, держать на привязи

syrup [ˈsɪrəp] — сироп
= sirup [‘sɪrəp] (амер.)

incestuous [ɪnˈsɛstʃʊəs] — кровосмесительный

incest [ˈɪnsɛst] — кровосмешение

implore [ɪmˈplɔː] — умолять, просить, заклинать

scimitar [ˈsɪmɪ|tə,-ˈsɪmɪtɑː] — турецкая сабля, ятаган

temper [ˈtɛmpə](метал.) закалять

induce [ɪnˈdjuːs] — стимулировать, побуждать

mayhem [ˈmeɪhɛm] — драка, нанесение увечья

state [steɪt] — заявлять, излагать

state your business — что у тебя за дело?

entourage [ˈɒntʊrɑːʒ] — окружающая обстановка, сопровождающие лица

patience runs thin — терпение иссякает

to hell with it — чёрт с ним

viceroy [ˈvaɪsrɔɪ] — наместник короля

to align oneself with smb. — присоединяться к кому-либо, чему-либо

botch [bɒtʃ] — плохо сделанная работа, делать плохо

singular [ˈsɪŋɡjʊlə] — необычный, странный, единственный

squeeze [skwiːz] — втискивать, протискиваться

farce [fɑːs] — фарс, фарш, фаршировать

mausoleum [ˌmɔːsəˈlɪəm] — мавзолей


Поделиться:
1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
Загрузка...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*