The next station is Luzhniki change for…

В самом начале, после открытия МЦК, громкоговоритель объявлял станции весьма странно. Он говорил что-то такое: “The next station is Luzhniki changera/changear for…” Я это отчётливо помню, потому что я долго искал слово “changera”, либо “changear”, либо ещё что-нибудь подобное в словарях, но никак не мог найти. Причём слово произносилось довольно отчётливо. Я слышал его несколько раз в день, но никак не мог понять, откуда его взяли.

Однако во последнее время что-то поменялось. Теперь явственно слышно “change”.  Думаю, что сначала записали ошибочно, а через несколько месяцев спохватились и запись переделали, но в теперь чётко слышно: “The next station is Luzhniki change for…” Вот так вот. И это на всех остановках так было и стало. Просто записать хотел, чтобы потом не забыть.

Если я где-то наврал или в чём-то ошибаюсь, то поправьте меня, пожалуйста.


Поделиться:

The next station is Luzhniki change for…: 4 комментария

    1. “interchange to” говорят в метро, а на МЦК явно слышно “change to”. А раньше было так, как написано в статье.

      1. Специально съездил проверил.
        Автор прав относительно объявлений на МЦК, признаю ошибочность своих суждений.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*