The Witcher. The Salamandra hideout

I walked around.
Я прошёлся вокруг.

I saw a mill.
Я увидел мельницу.

I killed some monsters.
Я убил несколько монстров.

I talked to Mikul.
Я поговорил с Mikul.

He said that he burned his dice box, but he was lying.
Он сказал, что он сжёг свою коробку с игрой в кости, но он врал.

I played the dice game with him.
Я сыграл с ним в кости.

I talked to a huntsman.
Я поговорил с охотником.

He said that he collect eighty orens for a drowner.
Он сказал, что берёт 80 оренов за утопленника.

Progress wherever you look, only witchers, the relics they are, still work for a pittance.
Куда ни глянь — везде прогресс, только ведьмаки, пережиток прошлого, всё ещё работают за гроши.

The Salamandra boss said that Berengar was more talkative than me.
Главарь Саламандра сказал, что Беренгар был более разговорчивым, чем я.

I killed the boss of the Salamandra band.
Я убил этого главаря.

I found Alvin.
Я нашёл Алвина.

The reverend sent him here.
Священник отправил его сюда.

I found a part of the equipment from Kaer Morhen.
Я нашёл часть оборудования из Kaer Morhen.

So, it is true. The Salamanders stole the equipment from Kaer Morhen and have managed to complete the first mutations already.
Значит, это правда. Саламандра украли оборудование из KaerMorhen и уже завершили первые мутации.

I saw the witch, Abigail.
Я увидел колдунью, Abigail.

She said that he was brewing up mighty poisions here.
Она сказала, что варит здесь сильные зелья.

Men summoned the Beast with their wicked deeds.
Люди вызвали Зверя своими злыми поступками.

Honest Mikul violated Ilsa. She took her own life.
Честный Mikul изнасиловал Ilsa. Она покончила жизнь самоубийством.

Odo killed his brother for coin.
Odo убил своего брата за деньги.

The reverend exiled his daughter when she was pregnant. Now she whores herself in Vizima.
Священник выгнал свою дочь, когда она была беремена. Сейчас она занимается проституцией в Vizima.

Haren sold a Squirrel to the guard for gold.
Haren продал одного из Белок охраннику за золото.

monk [mʌŋk] — монах
mill [mɪl] — мельница, дробилка, молоть, дробить
renounce [rɪˈnaʊns] — отказываться, отрекаться
dull [dʌl] — тупой, затуплять
син.: blunt [blʌnt]
pelt [pɛlt] — шкура, бросать, швырять
relic [ˈrɛlɪk] — след, остаток, реликт, пережиток
pittance [ˈpɪt(ə)ns] — скудное жалованье, гроши
wherever [wɛ(ə)ˈrɛvə] — где бы ни, куда бы ни, при любых обстоятельствах
talkative [ˈtɔːkətɪv] — разговорчивый
син.: garrulous [ˈɡærələs], glib [ɡlɪb], loquacious [lə(ʊ)ˈkweɪʃəs], voluble [ˈvɒljʊb(ə)l]
scintillating [ˈsɪntɪleɪtɪŋ] — сверкающий, остроумный, увлекательный, забавный
scintillating conversation — увлекательная беседа
hick [hɪk] — деревенщина, икота
mighty [ˈmaɪtɪ] — могущественный, сильный
син.: powerful [ˈpaʊəf(ə)l], potent [ˈpəʊt(ə)nt]
mob [mɒb] — толпа, большая группа людей
violate [ˈvaɪəleɪt] — нарушать, насиловать, осквернять
exile [ˈɛksaɪl,ˈɛɡzaɪl] — изгнание
син.: banishment [ˈbænɪʃmənt], expatriation [ɛkˌspætrɪˈeɪʃ(ə)n], deportation [ˌdiːpɔːˈteɪʃ(ə)n]
exile [ˈɛksaɪl,ˈɛɡzaɪl] — высылать, изгонять
син.: banish [ˈbænɪʃ], expatriate [ɛkˈspætrɪeɪt], deport [dɪˈpɔːt]


Поделиться:
1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
Загрузка...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

*