The Witcher. The Professor, Vivaldi, Fisstech

I talked to jailer Jethro.
Я поговорил с тюремщиком Jethro.

The Professor was released because some benefactor bailed him out.
Профессора выпустили из-за того, что какой-то покровитель внёс залог за него.

Money was transferred from Vivaldi’s dwarven bank. Impossible to trace.
Деньги были переведены через банк краснолюда Vivaldi. Невозможно отследить.

Fisstech is an illegal narcotic that is used widely in Temeria. It takes the form of a white powder and is highly addictive. It can be manufactured only by professionals with the use of complicated alchemical equipment.
Fisstech — это нелегальный наркотик, который широко используется в Temeria. Он имеет форму белого порошка и легко вызывает сильную зависимость. Он может быть произведён только профессионалами, которые используют сложное алхимическое оборудование.

Cherry cordial valued by connoisseurs of strong liqueurs.
Вишнёвый ликёр, высоко ценящийся знатоками ликёров.

I talked to Vivaldi. He said that is innocence. It is a slander.
Я поговорил с Vivaldi. Он сказал, что он невиновен, это клевета.

Новые слова:

privation [praɪˈveɪʃ(ə)n] — лишение, нужда

sharp features — резкие черты лица (заострённые)

canine [ˈkeɪnaɪn,ˈkænaɪn] — клык, собака

arrogant [ˈærəɡənt] — высокомерный, надменный

sophisticate [səˈfɪstɪkeɪt] — улучшать

sophisticated [səˈfɪstɪkeɪtɪd] — современный, сложно устроенный

annoy [əˈnɔɪ] — досаждать, раздражать

unsettle [ʌnˈsɛtl] — нарушать порядок, выбивать из колеи

bail [beɪl] — заклад, залог, вносить залог

bail out — вносить залог

benefactor [ˌbɛnɪˈfæktə] — покровитель
син.: patron [ˈpeɪtrən]

badge [bædʒ] — значок, эмблема, опознавательных знак

gang [ɡæŋ] — банда, шайка, бригада

coincidence [kəʊˈɪnsɪd(ə)ns] — синхронность, совпадение (во времени), одновременность

anvil [ˈænvɪl] — наковальня

addictive [əˈdɪktɪv] — вызывающий привыкание

narcotic [nɑːˈkɒtɪk] — наркотическое средство

connoisseur [ˌkɒnəˈsɜː] — знаток, эксперт

liqueur [lɪˈkjʊə] — ликёр

cordial [ˈkɔːdɪəl](амер) ликёр

iridescent [ˌɪrɪˈdɛs(ə)nt] — радужный, переливающийся
син.: opalescent [ˌəʊp(ə)lˈɛs(ə)nt], rainbow [ˈreɪnbəʊ]

beverage [ˈbɛv(ə)rɪdʒ] — напиток

slander [ˈslɑːndə] — клевета, клеветать

slander [ˈslɑːndə] — клевета
син.: calumny [ˈkæləmnɪ], aspersion [əˈspɜːʃ(ə)n], defamation [ˌdɛfəˈmeɪʃ(ə)n]

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *