The Witcher. I have bailed out Vivaldi

I have sent the ghost of Hildegard’s husband into the beyond.
Я отправил призрак мужа Hildegard в загробную жизнь.

I have bailed out Vivaldi.
Я внёс залог за Vivaldi.

I must go back to the swamps and return the reply to Yaevinn.
Я должен вернуться в болота и вручить ответ Yaevinn-у.

Vivaldi gave me “The Secret Gates”.
Vivaldi дал мне книгу “The Secret Gates”.

Azar Javed paid tuition at the sorcerers’s school in Ban Ard.
Azar Javed платил за обучение в школе волшебников в Ban Ard.

He was expelled after taking an interest in dark magic.
Он был изгнан из-за увлечения тёмной магией.

He is a renegate.
Он изменник.

Новые слова:

retard [rɪˈtɑːd] — замедлять, тормозить

miss [mɪs] — скучать, чувствовать отсутствие

wool [wʊl] — шерсть, руно, пух, вата

to pull /to draw/ the wool over smb.’s eyes — обманывать, вводить в заблуждение кого-либо

stomp [stɒmp] — топот, топать

halfling [ˈhɑːflɪŋ] — подросток, полпенса

figure out [ˈfɪɡə(r)ˈaʊt] — вычислять, понимать

tuition [tjuːˈɪʃ(ə)n] — обучение, плата за обучение

renegade [ˈrɛnɪɡeɪd] — перебежчик, изменник

assets — имущество, ресурсы, средства

pipette [pɪˈpɛt] — пипетка, капать из пипетки

sublimate [ˈsʌblɪmeɪt] — возвышать
син.: exalt [ɪɡˈzɔːlt], elevate [ˈɛlɪveɪt]

sublime [səˈblaɪm] — возвышение

pride [praɪd] — чувство гордости

topple [ˈtɒp(ə)l] — падать, опрокидываться
= topple down, topple over

doom [duːm] — гибель, рок, судьба

undoing [ʌnˈduːɪŋ] — гибель, причина гибели

abolish [əˈbɒlɪʃ] — отменять, разрушать

stuffy [ˈstʌfɪ] — нудный, скучный, консервативный

murky [ˈmɜːkɪ] — тёмный, мрачный

preach [priːtʃ] — проповедовать, читать проповедь

crone [krəʊn] — старуха

adherent [ədˈhɪ(ə)rənt] — приверженец, сторонник, адепт

subtlety [ˈsʌt(ə)ltɪ] — тонкость, хитрость

invariably [ɪnˈvɛ(ə)rɪəblɪ] — постоянно, неизменно
син.: constantly [ˈkɒnstəntlɪ]

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *