The Witcher. Dungeon

Dungeon
The dungeon is where those criminals unlucky enough to fall into the hands of the City Guard are kept. Prisoner turnover in the jail is relatively high. Some are released, usually to return after a while, while others are executed on the scaffold. Captain Vincent Meis of the City Guard is the jail’s warden. The dungeon affords access to the sewers, which run under the entire city of Vizima.
В подземелье содержатся преступники, попавшие в руки городской стражи. Заключённые быстро сменяют друг друга. Некоторые выходят на свободу, обычно чтобы снова попасть сюда через некоторое время, других казнят на плахе. Капитан Vincent Meis — тюремщик, один их городской стражи. Подземелье имеет выход в канализацию, которая проходит под всей Визимой.

I saw Professor, who was one of the leader of the Salamandra attack to Kaer Morhen.
Я видел Профессора, который был  одним из главарей Salamandra, атакующих Kaer Morhen.

The Professor was released from the dungeon right in front of my eyes.
Я видел, как отпустили профессора.

I talked to Elven convict.
Я поговорил с заключённым эльфом.

I played dice with him.
Я сыграл в кости с ним.

A warden came and said that the King in his mercy will pardon whoever subdues the cockatrice in the sewers.
Пришёл тюремщик и сказал, что милосердный Король помилует того, кто победит василиска в канализации.

I had to have a fistfight with a fat creep.
Мне пришлось драться на кулаках с толстым негодяем.

I won him.
Я победил его

Jethro spilt the beans. He said they found the silver sword at Thaler’s place.
Jethro проболтался. Он сказал, что они нашли серебряный меч в Thaler-е.

 

Новые слова для заучивания:
turnover [ˈtɜːnəʊvə] — текучесть (рабочей силы), товарооборот, оборот

jail [dʒeɪl] — тюрьма
син.: prison [ˈprɪz(ə)n], gaol [dʒeɪl], calaboose [ˌkæləˈbuːs,ˈkæləbuːs]

jail [dʒeɪl] — заключать в тюрьму
син.: constrain [kənˈstreɪn], imprison [ɪmˈprɪz(ə)n]
scaffold [ˈskæ|f(ə)ld,-ˈskæfəʊld] — плаха, виселица, казнь

afford [əˈfɔːd] — иметь возможность, быть в состоянии

convict [kənˈvɪkt] — признать виновным, осуждённый, заключённый

turn out [ˈtɜːnˈaʊt] — оказаться, стать, сделаться

maggot [ˈmæɡət] — человек с причудами, личинка

pardon [ˈpɑːdn] — помилование, прощение

subdue [səbˈdjuː] — покорять, подавлять, овладевать, смирять

cockatrice [ˈkɒkətr(a)ɪs] — василиск
син.: basilisk [ˈbæs|ɪlɪsk,ˈbæzɪlɪsk-]

creep [kriːp] — подонок, гадина, вор

tub [tʌb] — бак, ушат, лохань, бочонок, (разг.) ванна.

lard [lɑːd] — жир, топлёный свиной жир

a piece of cake — плёвое дело, проще простого

thrash [θræʃ] — пороть, хлестать, победить

spill [spɪl]; V2, V3 spilt [spɪlt], spilled — проболтаться, проливать, расплёскивать

to spill the beans — проболтаться (разг.)

fence [fɛns] — скупщик краденного

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *