I need five cockatrice feathers. Will pay well. Inquire with the scribe at town hall in the Trade Quarter.
Мне нужно пять перьев василиска. Заплачу хорошо. Наводите справки у писца в здании муниципалитета торгового квартала.
Count De Wett wants me to kill Thaler.
Граф De Wett хочет, чтобы я убил Thaler-а.
It seems like the sign on the edict is fake. There is no signature. I saved Thaler. I am still not sure that it was smart to tangle with De Wett.
Похоже, что печать на указе фальшива. Там нет подписи. Я спас Thaler-а. Я до сих пор не уверен, что это было умно спутываться с De Wett.
Something is afoot. Thaler has an edict with royal sign and signature, that takes Vizima in his care…
Что-то затевается. Thaler имеем указ с королевской печатью и подписью о том, что Vizima под его заботой…
Новые слова:
inquire [ɪnˈkwaɪə] — наводить справки, выяснять
scribe [skraɪb] — секретарь, писец
guardhouse [ˈɡɑːdhaʊs] — караульное помещение
zealot [ˈzɛlət] — фанатик, (Zealot) зилот
scab [skæb] — негодяй, подлец
vest [vɛst] — наделять (правом), возлагать (обязанности)
etcetera [ɛtˈsɛt(ə)rə] — и так далее, и тому подобное
mongrel [ˈmʌŋɡr(ə)l] — дворняжка, полукровка
hereby [ˌhɪəˈbaɪ,ˈhɪəbaɪ] — таким образом, сим, этим
sell-out [ˈsɛlaʊt] — распродажа, изменник
authentic [ɔːˈθɛntɪk] — подлинный, надёжный
work out [ˈwɜːkˈaʊt] — вычислить, решать
tangle [ˈtæŋɡ(ə)l] — спутывать, спутываться, путаница, ссора, стычка
afoot [əˈfʊt] — находящийся в процессе подготовки, готовиться, затеваться, пешком
tenuous [ˈtɛnjʊəs] — смутный, неясный, тонкий
insolvent [ɪnˈsɒlvənt] — неплатёжеспособный
delude [dɪˈluːd] — обманывать, вводить в заблуждение
син.: beguile [bɪˈɡaɪl], cheat [tʃiːt], con [kɒn], cozen [ˈkʌz(ə)n], deceive [dɪˈsiːv], defraud [dɪˈfrɔːd], diddle [ˈdɪdl], gull [ɡʌl], shaft [ʃɑːft], swindle [ˈswɪndl], trick [trɪk], befool [bɪˈfuːl]
drivel [ˈdrɪvl] — нести чепуху, чепуха
intrusion [ɪnˈtruːʒ(ə)n] — вторжение, приход
troubadour [ˈtruːbə|dɔː,-ˈtruːbədʊə] — трубадур, певец
rehearse [rɪˈhɜːs] — репетировать